Introductory vague language workshop for all interpreters, presented in English
This Thursday evening, July 18th, from 6–9pm UTC -7, I will be presenting the first workshop of my three-part series on interpreting vague language. This training is appropriate for interpreters of all...
View ArticleJust because you don’t get it doesn’t mean it’s vague
“What about slang words and acronyms, aren’t they vague language?” Someone asked me this recently, and I wanted to say no right away, but I had to think about why. After thinking on it, I say no, slang...
View ArticleSlideshows of Interpreting Vague Language Workshop Series
These are the slideshows from the series of three Interpreting Vague Language (VL) workshops I taught in July. I’m sharing these for people who are interested in vague language and how I teach it. I...
View ArticleComputerized interpretation of vague language for Web searches
It’s great to see how people other than “interpreters” are implementing the “interpretation” of vague language for practical applications! Panos Alexopoulos, in his presentation Vagueness in Semantic...
View ArticleI’m watching the Community Forum – Conversations Today Shaping Our Tomorrow
I’m not at RID 2013 in person, but I’m watching the Community Forum – Conversations Today Shaping Our Tomorrow live streaming at http://rid.org/content/index.cfm/AID/266. I’m live tweeting with others...
View ArticleLearning is…
Learning is living, giving, stretching, reaching, teaching, testing, puzzlement, failures, successes– results.
View ArticleTranslations for CHA-HEAD other than ARROGANT
There is a sign in ASL some call CHA-HEAD because “cha” is the mouth morpheme used in ASL for something big, and the sign for BIG is made around the head level to indicate a “big head” (figuratively...
View ArticleDo conference interpreters make more than medical interpreters?
The ADA may account for the equal pay ASL/English interpreters earn for conference & medical interpreting vs. the disparity Spanish/English interpreters earn.
View ArticleBimodal interpreters, not just sign language interpreters
Sign language interpreters are spoken language interpreters too To talk about our work, it helps to have efficient terms that accurately define it. Typically, we ASL/English interpreters call ourselves...
View ArticleI have only made this longer because I have not had the leisure…
Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. –Blaise Pascal Translation: I have only made this longer because I have not had the leisure of making...
View ArticleEsposa = handcuff?
The Word of the Day in my Span¡shDict! app is esposa, which they say means both wife and handcuff. Hmm.
View ArticleMi desarollo como intérprete trilingüe
Yo sigo en aprender español para que yo lo añada a mis lenguas de interpretación. Afortunadamente, aún a este punto intermedio de mi desarollo, a veces yo puedo hacer un poco de interpretación...
View ArticleMy taxi ride through Casablanca in 2017
…riding in a taxi in Morocco felt terrifying, even death defying, as the streets were so narrow and twisted, and our driver had to wind his way through them past double-parked cars and opposing traffic…
View ArticleRemembering a black substitute teacher who taught us about Black English...
I don’t remember the scholar’s name, but she was a black woman who substitute taught at our school (the Mabel E. O’Farrell School of Creative and Performing Arts in Southeast San Diego, which was a...
View Article